目前分類:語言 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

最近從疫情指揮中心傳出來的一個摩登用語, "社交距離".  我始終覺得這個詞彙很有問題, 可是, 到今天為止, 我好像還沒聽到任何異議, 或有人提出質疑, 除了我自己以外!  我們要維持/保持的是"安全距離", 不是"社交距離". 

就漢語論漢語, 先不論他是不是翻譯的名詞, 請問看官, "社交距離"這四個字是什麼意思, 如何解呢?  依我推論, 如果是一個普通名詞的話, 無非就是人們從事社交活動時, 人與人之間的距離, 不是嗎!  人的活動鮮少不是社交活動的, 就算是一個人靜靜地看書, 也可以說是一種社交活動, 讀者與作者間心靈、思想、感情的交流.  請問, "社交距離"應該要多遠, 或多近才算是適當呢?  你不覺得, "社交距離"是一個很荒謬的名詞嗎!  "維持/保持社交距離"根本就是一句荒唐,不合邏輯的話!  

文章標籤

台灣向右轉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"中國"是什麼?  這個概念如何形成的?  依據史料, "中國"一詞首次出現在周代, 原先是指周天子直接統治的區域, 也就是京畿, 西周的鎬京與東周的洛陽.  其次, 他的含義被擴大為周天子的勢力範圍, 也就是周天子轄下各諸侯國的統合全區.  所以, "中國"就是"國中".  如果讀過論語, 其中孔子多次說到"國中".  什麼是"國中"?  "國中"就是國內.  因此, "中國"就是"國內", 就是"我國"的概念, 是普通到不能再普通的名詞與形容詞, 不應被拿來當作國號!  有任何一個國家叫做"國內共和國", 或"我國王國"的嗎!  實際上, 在孫文他們一夥革命黨把國號改成"中華民國"以前, "中"從來就沒有被拿來當作國號過!  如果你崇尚所謂"中華文化"的話, 最適合你的國號是"夏".  你知道嗎, 我們台灣現在用的曆法, 就是夏曆加西曆!  


文章標籤

台灣向右轉 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

本(西曆2017年元)月9~10日, 當蔡英文總統訪問宏都拉斯期間, 在某記者的旅館住宿帳單中, 出現矮化台灣的情形: "Taiwan, Province of China."  這樣的名稱已經夠矮化了. 可是, 還不夠矮化, 台灣的媒體竟然進一步自我矮化: 把這樣一個已經夠矮化的名稱, 進一步矮化成"中國台灣省," 或"台灣中國的一省."  

不知道是我的英文太差, 還是台灣的媒體的英文程度太差?  把"Taiwan, Province of China"翻譯成"中國台灣省," 或"台灣中國的一省"對嗎?  那麼, 請問"Hangzhou, Province of Zhejiang"怎麼翻譯? 浙江(國)杭州省?  還是, 杭州浙江(國)的一省?  "Toronto, Province of Ontario"怎麼翻譯?  安大略(國)多倫多省?  還是, 多倫多安大略(國)的一省?  如眾所周知, 這不就是, (中國的)浙江省杭州(市), 與(加拿大的)安大略省多倫多(市)嗎!  

文章標籤

台灣向右轉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我自信我的邏輯推理能力並不差, 可是, 我已經想了好久好久, 始終不明白, 為什麼柯文哲說陳以真小姐比較適合當"櫃台小姐," 會是性別歧視? 尤其是女性的評論員, 幾乎一面倒地, 都說柯文哲是性別歧視? 如果一定要說是歧視, 那也是對"櫃台小姐"這個行業或職業的歧視, 才對呀? 怎麼會是"性別歧視"呢? 是不是有人可以解釋給我明白, 指點我的"迷津?"  

我認為柯文哲對陳以真的質疑, 是質疑他的能力, 他的行政能力, 尤其是他當主管的能力! 而這一點是得到馬英九總統的認證的! 不久前, 馬主席曾在國民黨的造勢場合中, 公開地說, 陳以真已經"不是昔日的吳下阿真." 換句話說, 馬英九也認為, 陳以真以前確實是"吳下阿真," 不是嗎? 所以, 接下來, 說服世人, 尤其是嘉義市民, 這三年來, 你做了怎樣的努力, 取得了如何的進展, 讓你產生了脫胎換骨的改變; 並且證明, 你已經不是昔日的"吳下阿真," 是你陳以真責無旁貸的任務. 要不然, 嘉義市民為什麼要把票投給昔日的"吳下阿真!" 如能證明這一點, 我說, 嘉義市長你當定了!  

文章標籤

台灣向右轉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我始終覺得很奇怪, 台灣人老喜歡把"State University"翻譯成"州立大學!"  我所畢業的"Iowa State University," 我把他翻成"愛荷華州大學;" 有別於一般所翻譯的"愛荷華州立大學."  我告訴你為什麼!  
 
文章標籤

台灣向右轉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

入基也松林(七言絕句)
 
文章標籤

台灣向右轉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()